On fait souvent une erreur en traduisant de l'hébreu le prénom Michel par « qui est comme Dieu », alors que la traduction est « qui est comme Dieu ? » avec un point d'interrogation.
En hébreu, c’est une forme interrogative.
Du coup, le sens est tout à fait différent : ce n’est pas l’affirmation d’un ego surdimensionné, c’est un cri d’émerveillement devant la grandeur de Dieu !
Michel Manière
Si vous souhaitez recevoir chaque jour un texte spirituel choisi par le diacre Marc abonnez-vous à son blogue