Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
26 février 2021 5 26 /02 /février /2021 20:30
The Humming
 
Le bourdonnement
Et toute la lumière sera, sera
And all the light, will be, will be

Et toute la future prophétie
And all the future prophecy

Et toutes les vagues, la mer, la mer
And all the waves, the sea, the sea

Et sur la route, tu es toi et moi
And on the road, are you and me
Hmmmmmmmm
Hmmmmmmmm

Hmmmmmmmm
Hmmmmmmmm
Et toutes les ailes sont comme un baiser
And all the wings are like a kiss

Et toutes les années sont ennemies
And all the years are nemesis

Et tous les moments tombent dans la brume
And all the moments fall in mist

Et tout est poussière, souviens-toi de ça
And all is dust, remember this
Hmmmmmmmm
Hmmmmmmmm

Hmmmmmmmm
Hmmmmmmmm

Hmmmmmmmm
Hmmmmmmmm

Hmmmmmmmm
Hmmmmmmmm
Et toutes les lumières seront, seront
And all the lights, will be, will be

Et toutes les vagues, la mer
And all the waves, the sea

Et toutes les vagues, la mer, la mer
And all the waves, the sea, the sea

Et toute la lumière sera
And all the light, will be
Et toute la poussière s'éloignera (ooh)
And all the dust will drift away (ooh)

Et toutes les nuits et tous les jours
And all the nights and all the days

Et tous les cieux passent leur chemin
And all the heavens go their way

Et seul le changement est là pour rester
And only change is here to stay

Hmmmmmmmm
Hmmmmmmmm

Hmmmmmmmm
Hmmmmmmmm

Hmmmmmmmm
Hmmmmmmmm

Hmmmmmmmm
Hmmmmmmmm
Et toute la lumière sera, sera
And all the light, will be, will be

Et toutes les vagues, la mer
And all the waves, the sea

Et toutes les vagues, la mer, la mer
And all the waves, the sea, the sea

Et toute la lumière sera
And all the light, will be
Et toutes les étoiles, sans nom
And all the stars, without a name

Et tous les cieux, qui se ressemblent
And all the skies, that look the same

 
Et tous les nuages, qui s'estompent, et puis 
And all the clouds, that fade, and then
Puis tout cela recommence
Then all of this, begins again
Hmmmmmmmm
Hmmmmmmmm
Hmmmmmmmm
Hmmmmmmmm
 
Source : Musixmatch
Paroliers : Roma Ryan / Eithne Ni Bhraonain / Nicky Ryan

Eithne Pádraigín Ní Bhraonáin, mieux connue professionnellement sous le nom d'Enya, est une chanteuse, compositrice, musicienne et productrice irlandaise. Elle est la sœur cadette de la chanteuse folk Moya Brennan et la sœur cadette et petite-fille des membres du groupe folk celtique Clannad.

Ses fans disent qu’ils ont l’impression d’être guéris en écoutant ses musiques. Certains d’entre eux sont convaincus que ses musiques leur donnent une force spirituelle.

La culture et la musique de l’Irlande ont beaucoup influencé ses morceaux. Cela vient de son éducation musicale, de son vécu en Irlande. Cependant il y a également Enya, parmi les ingrédients de sa création.

Son ambiance mystique, pure, douce, et calme vient également de son mode de vie. Sa vie reste très cachée même après avoir connu un grand succès auprès du public.

 

S'abonner au Blog Seraphim

Cliquer ICI

Partager cet article
Repost0
28 janvier 2021 4 28 /01 /janvier /2021 20:41
Piæ Cantiones: Ramus virens olivarum

Piæ cantiones ecclesiasticae et scholasticae veterum episcoporum (en français : Chants pieux : Chants ecclésiastiques et scolaires des anciens évêques) est un recueil de chants en latin médiéval publiés en 1582. Ces chants furent chantés dans les églises catholiques de Suède et de Finlande jusqu'au xixe siècle.


Jusqu'au xixe siècle, les Piæ cantiones sont populaires dans les écoles finlandaises puis elles disparaîtront progressivement. Actuellement, en conséquence du renouveau d'intérêt pour la musique ancienne, les Piæ cantiones sont à nouveau une partie très appréciée du répertoire des chorales finnoises et suédoises.

De nos jours, les traductions de Maskulainen apparaissent sous une forme modernisée dans les livres de cantiques de l'Église évangélique-luthérienne de Finlande. En ce sens les Piæ cantiones continuent à enrichir la vie spirituelle en Finlande.

Une branche d'olivier vert

Piæ Cantiones: Ramus virens olivarum · Finnish Radio Chamber Choir

Piæ cantiones & Memoria sancti henrici: Medieval Chant & Early Vocal Music from Finland

Choir: Finnish Radio Chamber Choir
Conductor: Timo Nuoranne
Composer: Anonymous

__________________________________
 

277163 234956736553388 1210667500 qSi vous souhaitez recevoir chaque jour un texte spirituel choisi par le diacre Marc abonnez-vous à son blog (et regardez votre dossier spam ou indésirable pour valider ensuite votre inscription envoyée par Feedburner) :

 

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

 

Partager cet article
Repost0
17 janvier 2021 7 17 /01 /janvier /2021 20:52
Ave Maria en araméen

Un groupe de chercheurs de l’université de Jérusalem, a traduit L’Ave Maria est une mélodie du compositeur français Charles Gounod.

Compositeurs : Jean-Sébastien Bach, Charles Gounod et chanté en Araméen (Langue de Jésus et Marie)

Ils ont contracté un couple de chanteurs et l'ont enregistré.

=================

Texte phonétique ci dessous et confirme que ce chant est bien un Je vous salue Marie (répété 3 fois) tel que nous le connaissons en français mot pour mot !

Shlama Ellakh Maryam Mlita na’ me, Maran emmakh, M-Bourakhta b-enshé Wem-bourkha iléh péra d-karsakh Isho’. Mart Maryam yemmah d-Alaha, Msaléh m-badalan akhni hattayé, Daha web-gaw sa’a d-maothan. Ameyn

__________________________________
 

277163 234956736553388 1210667500 qSi vous souhaitez recevoir chaque jour un texte spirituel choisi par le diacre Marc abonnez-vous à son blog (et regardez votre dossier spam ou indésirable pour valider ensuite votre inscription envoyée par Feedburner) :

 

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

 

Partager cet article
Repost0