Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
11 mars 2025 2 11 /03 /mars /2025 20:30
Eleison

Les hymnographes jouent souvent sur les mots "éléon" (accusatif masc.), miséricorde, et "élaion" (neutre), huile, nous avons parfois l'occasion d'imiter le jeu de mots en associant la "grâce" de la clémence à la "grasse" matière de l'huile!

Le mot grec Eleos que l’on traduit par Pitié a la même racine que le mot grec signifiant huile et plus précisément l’huile d’olive, si importante dans le monde méditerranéen, utilisée non seulement comme aliment mais également quelquefois en cure en la buvant et à profusion comme agent apaisant de massage pour les contusions et les blessures superficielles.

On versait l’huile (et encore aujourd’hui avec l’huile sainte des veilleuses ou le myrrhon des icônes miraculeuses) sur les meurtrissures que l’on massait avec douceur, apaisant, soulageant et guérissant ainsi la partie du corps blessée.

Et le mot hébreu Hesed qui signifie aussi à la fois l’huile et la miséricorde est le mot pour amour indéfectible.

On traduit donc partout « Kyrie Eleison » par « Seigneur aie pitié ! » mais il serait préférable à mon humble avis de dire au moins quelque chose comme « Seigneur sois miséricordieux » ou mieux « Seigneur prends (bien) soin de moi (ou de nous) » car il s’agit bien de soins dans le sens de « prendre soin » et de celui de « soigner ».

Jésus est notre médecin (Il a passé sa vie sur terre à soigner les âmes blessées par le péché et les corps outragés par la maladie voire corrompus par la mort) et l’implorer par « Kyrie Eleison » c’est lui demander « Seigneur apaise-moi, soulage-moi, délivre-moi de ma douleur, guéris-moi et montre-moi ton indéfectible amour ».

Ainsi ce sens du mot pitié fait moins référence à la justice du redoutable tribunal et à l’acquittement du condamné selon l’inévitable et si négative interprétation occidentale pur sucre qu’à l’Amour-tendresse infini de Dieu et à sa compassion pour les souffrances de ses enfants dont Il connaît le moindre pas.

La formule de la prière à Jésus que l’on retrouve partout et désormais même chez les mystiques catholiques (comme les icônes de la Sainte famille et de Dieu le Père) « Seigneur Jésus Christ, Fils de Dieu, aie pitié de moi pécheur » loin de mener à l’humilité et à l’abandon entre les mains du Sauveur dans la certitude d’être sauvé, outre qu'elle se complique à la prononciation au féminin accumule plutôt, à chaque grain de chapelet, les couches d’une culpabilité si chère à la culture de l’Occident « chrétien » autant que déchristianisé c’est à dire « politiquement correct » et qui ne mène nulle part si ce n'est à l'écrasement, au découragement et à l'acédie.

D’ailleurs la formule inscrite et offertes aux pèlerins dans les monastères de la Sainte Montagne se réduit à « Kyrie Issou Christe eleison me ».

Mais si la formule telle quelle a traversé les siècles malgré les traductions concomitantes ce n’est sans doute pas pour rien ; aussi finalement est-il sans doute préférable de ne pas la traduire mais plutôt de la conserver telle quelle comme un don précieux du Saint Esprit dont l’huile sainte oint ainsi plus sûrement nos êtres en profondeur par la répétition des ecténies comme par la prière du coeur.

De toute façon l’Orthodoxie est une « religion » de l’huile, de toutes les saintes onctions jusqu’au suintement des icônes miraculeuses il s’agit toujours d’huile et de lumière et pas tellement de sang, de plaies béantes, de larmes, de condamnation et de réparation et enfin de pitié d’un Dieu qui s’arrangerait pour faire payer à d’autres ce dont Il ferait cadeau à certains par pitié.

Lu sur un forum internet

S'abonner au Blog Seraphim

Cliquer ICI

Partager cet article
Repost0
10 mars 2025 1 10 /03 /mars /2025 20:39
Father Seraphim Rose and the Peanut Butter Sandwich 
During Lent one year, many of the brothers were fasting very strictly (more strictly than is advised, even for monks). In fact it had gotten to a point of pride as some got sick, and others were refusing to eat certain foods. One debate got down to some monks refusing to eat peanut butter sandwiches, because there's peanut oil in it.
 
So during Trapezia after a service, Father Seraphim made himself a large Peanut butter and Jelly sandwich, making sure peanut butter and peanut oil was dripping out of it.
 
"Father! What are you doing?! There's oil in that, you're breaking the fast!" A few told him
 
"What? There's no oil in this! It's peanut juice!"
 
Then he scolded them for being so ridiculous and getting into fights or getting sick.
Partager cet article
Repost0
10 mars 2025 1 10 /03 /mars /2025 20:30
Le Père Seraphim Rose et le sandwich au beurre de cacahuète 

Une année, pendant le Carême, de nombreux frères jeûnaient très strictement (plus strictement que ce qui est conseillé, même pour les moines).

En fait, ils en étaient arrivés à un point de fierté, car certains tombaient malades et d'autres refusaient de manger certains aliments.

Lors d'un débat, certains moines ont refusé de manger des sandwichs au beurre d'arachide parce qu'ils contenaient de l'huile d'arachide.

Alors, pendant Trapezia, après un service, le père Seraphim s'est préparé un gros sandwich au beurre de cacahuète et à la confiture, en s'assurant que le beurre de cacahuète et l'huile de cacahuète en dégoulinaient.

Quelques-uns lui ont dit « Père ! Qu'est-ce que vous faites ? Il y a de l'huile là-dedans, vous rompez le jeûne ! »

Il répondit : « Quoi ? Il n'y a pas d'huile là-dedans ! C'est du jus de cacahuète ! »

Puis il les a réprimandés pour avoir été aussi ridicules au point d'en tomber malade.

S'abonner au Blog Seraphim

Cliquer ICI

Partager cet article
Repost0